Discuție:Funcție algebrică de gradul al doilea

Conținutul paginii nu este suportat în alte limbi.
De la Wikipedia, enciclopedia liberă
(Redirecționat de la Discuție:Funcție de gradul doi)

Vă rog, vă implor, să nu mai faceți traduceri-oglindă din nicio limbă în limba română. Se pare că nu stăpâniți terminologia științifică, folosiți roboți de traducere și dicționare. Mă refer, acum, la ecuația de gradul doi; atât! Nu încurcați „treaba” pe ro.wp.; alții vor avea de corectat zeci, poate sute de ore, în urma „avântului" dumneavoastră. Vă mulțumesc pentru înțelegere.--ZOLTAN (discuție) 11 februarie 2011 14:32 (EET)[răspunde]

Dle Meszzoli Zoltan, eu contribui la ro.wp., "nu încurc treaba", cum jignitor vă adresați mai sus. Cred că intenționat exagerați expresiile românești, pentru a irita. Regret că trebuie să răspund la astfel de "coborâte" adresări ca cea de mai sus. Pe viitor vă rog sa fiți politicos în expresii, eu înțeleg foarte bine ce înseamnă creare de atmosferă!
vreți să spuneți că termenul „ecuație cuadratică” este cel mai potrivit termen pentru ecuația de gradul al doilea, la fel ca și „sfântul împărat” în loc de „împărat al Sfântului...etc.” ?--ZOLTAN (discuție) 11 februarie 2011 15:21 (EET)[răspunde]
  • Titlul articolului inițiat de mine a fost românesc, dle Zoltan Messzoli, pur romînesc: Ecuație pătratică, echivalent cu cel redirecționant, al dv., ulterior operat. Văd că creați mai departe atmosferă, legând Matematica cu Împărat al Sfântului Imperiu Roman sau Împărat al Imperiului romano-german. Vreți să ironizați astfel și Limba română, sau numai pe Baican?BAICAN XXX (discuție) 11 februarie 2011 15:48 (EET)[răspunde]
Acum aud prima dată că ecuației de gradul doi i s-ar spune „ecuație pătratică”. Vă înșelați profund crezând că i s-a spus vreodată așa. Nu contează „echivalența” presupusă de dv., ci terminologia uzuală. Dacă nu o cunoașteți, nu încurcați treaba. Dicționarul nu vă ajută, „sinonimele” nu se folosesc. --Turbojet 11 februarie 2011 16:10 (EET)[răspunde]
Cum să nu i se spună ecuație pătratică? Este o denummire mai scurtă analoagă situației de la ecuatia de gradul întîi căreia i mai se spune si ecuatie liniară. În plus vedeți și funcție pătratică.--86.125.161.154 (discuție) 11 februarie 2011 17:18(EET)
„funcția pătratică” este o struțo-cămilă similară cu „ecuația pătratică”. Nu, corect este: „funcție reală de gradul al doilea cu variabilă reală", pe scurt, așa cum ar fi trebuit să învățați la școală: „funcție de gradul doi”. Punct. Consider că această discuție este la fel de sterilă ca și cea de la sfinți și împărați.--ZOLTAN (discuție) 11 februarie 2011 17:34 (EET)[răspunde]
  • Mai sus, Zoltan Meszzoli și Turbojet n-au auzit de cuvântul românesc "pătratic" (ecuație pătratică, funcție pătratică), Zoltan numește funcția pătratică ca fiind o struțo-cămilă! Dlor, vreți să dați lecții de limbă română românilor, vreți să le interziceți să-și folosească limba sau ce altceva doriți, sărind unul în ajutorul celuilalt? Dle Zoltan, nu eu am creat articolul Funcție pătratică hulit de dv. ca fiind o struțo-cămilă, dar abia azi "v-a picat" pe el, odată cu Ecuație pătratică creat de mine! Oricum, dacă dv., Zoltan și Turbojet nu ați auzit, sau nu vreți să folosiți cuvântul pătratic, cred că aveți bune cauze sau/și motive, de care nu puteți să-l faceți pe Baican răspunzător. Se pare că și User-ul 86.125... (nu-l cunosc) de mai sus, vorbește și cu pătratic, deci nu sânt eu o excepție!BAICAN XXX (discuție) 12 februarie 2011 01:11 (EET)[răspunde]
Toată viața am trăit în România, unde mi-am făcut și studiile, așa că am pretenția că știu terminologia oficială, pe care o transmit altora mai departe, care vor spune cum le spun eu. În matematică se întâlnește expresia „formă pătratică”, dar de obicei în geometria analitică, nu referindu-se la funcția/ecuația de gradul doi. Nu tot ce dicționarele numesc „sinonim” poate fi substituit oriunde. Uzul fixat de bibliografie fixează forma. În chestiunea ecuației de gradul doi este semnificativă cea folosită în gimnaziu/liceu, deoarece acolo se studiază acea funcție/ecuație. Dv. ați învățat în liceu „ecuație pătratică” în loc de „ecuație de gradul doi”? Am impresia că de fapt nu sunteți din/nu ați studiat în România și vă orientați după greșelile altora de pe Wikipedia. Multe articole sunt traduse de pe alte wikipedii de persoane care nu cunosc terminologia și care cred că fac un bine punând la dispoziția românilor acele materiale și se găsesc destui snobi care dacă o rup pe english cred că formele acelea sunt cele corecte și în limba română, ba chiar încearcă să le impună. Pentru dv. ro:wp în general nu este sursă de încredere, decât acele articole pe care vi le confirmă utilizatorii ăia care vă tot atrag atenția.
Revenind la ecuația de gradul doi, termenul „coeficientul termenului pătratic (în X, Y, Z)” nu l-am mai auzit decât în geometria analitică. La funcții/ecuații forma pe care am auzit-o este „coeficientul termenului de gradul doi”. Cum intenționați să denumiți coeficientul termenului de gradul 5 la funcția/ecuația de gradul 5? Dar al termenului de gradul 99 la funcția/ecuația de gradul 99? --Turbojet 11 februarie 2011 21:04 (EET)[răspunde]
Este o strînsă legătură intre geometria analitică si funcțiile pătratice care exprimă conice (graficul functiei de gradul doi ca parabolă). De aici provine tendința de folosire interschimbabilă a celor doua expresii și și sub influența folosirii interschimbabile/echiprobabile a exprimărilor functie de gradul întîi si funcție liniară.--86.125.162.241 (discuție) 12 februarie 2011 01:00 (EET)[răspunde]

Desigur la ecuația de un grad oarecare n e mai avantajos de zis ecuatia de grad n. De exemplu însă la ecuatia de 100 se poate zice termen centic (se pare că există termenul)--86.125.162.241 (discuție) 12 februarie 2011 01:06 (EET)[răspunde]

Reiese clar că expresivitatea, flexibilitatea, și vocabularul limbii române sunt toate la un loc, potența limbii române, care nu poate fi încorsetată așa cum vor să dovedească Zoltan și Turbojet. Ori ce terminologie are limitele sale de expresivitate, care ar trebui să nu devină o piedică in dezvoltarea naturală (nu sălbatică) a limbii de care face ea parte. Soluțiile nu pot fi șablonarde, trebuie bineînțeles să fie acceptabile, să respecte ortografia și gramatica respectivă.BAICAN XXX (discuție) 12 februarie 2011 11:51 (EET)[răspunde]

Semnul functiei de gradul doi[modificare sursă]

Daca cineva are timp (eu sincer nu am) s-ar mai putea face o sectiune despre semnul functiei de gradu 2.Acest comentariu nesemnat a fost adăugat de Dragoscri (discuție • contribuții).