Discuție:Dresda

Conținutul paginii nu este suportat în alte limbi.
De la Wikipedia, enciclopedia liberă

Dresda sau Dresden?[modificare sursă]

(adus de la Discuție:Dresden)

Am remarcat că mai există o referire și la Dresda. Știe cineva care este regula denumirii orașelor străine cu corespondent în limba română? Ar trebui păstrată varianta originală (Dresden) sau tradusă în română Dresda? Dacă păstrăm regula de la Hannover/Hanovra, atunci ar trebui redirecționat Dresden către Dresda și păstrată doar o variantă. Voi ce ziceți? CatalinStefan 7 ianuarie 2007 08:30 (EET)[răspunde]

Păi îi zice Dresda, deci va trebui să redirecționăm. La fel de exemplu cu Londra: nu îi zicem London.--Arado 7 ianuarie 2007 12:48 (EET)[răspunde]