Discuție:Disc dur

Conținutul paginii nu este suportat în alte limbi.
De la Wikipedia, enciclopedia liberă

Disc dur? Hard-disc? Sau cum scriem??[modificare sursă]

Cu scopul unui text profesional, demn de o enciclopedie, rog pe toți contributorii la acest articol să folosească în viitor în mod unitar un singur termen, și anume "disc dur". Și scrieți vă rog mai îngrijit și mai corect, ca să nu compromiteți calitatea deja atinsă. (Dacă se exprimă agramat, eu n-am încredere în ce zice un așa numit specialist.) SALVE!--NeaNita (discuție) 12 noiembrie 2010 17:25 (EET)[răspunde]

Totuși denumirea de disc dur eu nu sunt sigur că e corectă. Am înțeles că la începutul informaticii se traducea în română „disc dur” după modelul francez. Mai apoi, mediul informatic a început să treacă la denumirea de „disc fix”, care a fost considerată mai corectă. Atât Microsoft cât și Ubuntu folosesc astăzi în localizare denumirea de „disc fix”. Am adăugat și această denumire în articol, dar poate ar trebui să discutăm și o eventuală mutare a articolului. --Danutz (discuție) 19 februarie 2011 12:31 (EET)[răspunde]
Părerile, chiar printre specialiști, sunt împărțite. Unii spun chiar, pe rom., "disc hard" sau și "harddisc", ceeace este o corcitură "romgleză" dăunătoare limbii. Totuși să intrăm puțin în amănunte:
Desemnația "dur" în sens de "rigid" este, ca semnificație, în orice caz corectă: ajunge să ne gândim la opusul lui hard disk, și anume la floppy disk adică la "discul flexibil". Dacă cumva "disc fix" vine din germană de la Festplatte, atunci a fost o confuzie clară să i se spună "fix", deoarece în germ. fest poate însemna și fix, și dur (rigid). În engl. hard nu înseamnă de loc "fix", în fr. se spune tot dur, iar în it. chiar rigido.
Pentru mine "fix" e ceva ce nu se mișcă. Și asta e fals, atât pentru discul flexibil, cât și pentru discul dur, deoarece ambele se rotesc.
În fine, ca să decidem nu-i suficientă o semnificație corectă, ci trebuie să știm și care e gradul de încetățenire. Azi Google mi-a zis 7.650 ori pt. "disc dur", dar numai 2.270 ori pt. "disc fix", deci < 1/3.
Din toate aceste motive rog să nu mutăm / redenumim articolul în niciun fel.
Iar despre Ubuntu și MS - să nu mai polueze l. rom., și să se mai ia și ei după noi uneori, nu numai noi după ei!
SALVE! --NeaNita (discuție) 19 februarie 2011 13:32 (EET)[răspunde]
  • Rigid Disc! Englezii au vrut prin hard mai întâi să spună neflexibil, apoi tare, rigid și în ultimul rând (poate), dur. Spunând dur despre materiale, în românește se cam înțelege tare ca oțelul, și hard-discul numai din oțel nu-i construit.BAICAN XXX (discuție) 19 februarie 2011 15:19 (EET)[răspunde]


Negativ, BAICAN XXX:
Mai întâi, mă bucur că nici dvs. pentru hard nu dați semnificația "fix". Dar pe rom. nu merge nici "rigid disc", așa cum începeți. Apoi,
Articolul însuși menționează "platane rotunde metalice rigide (dure)."
Articolul Platan de disc dur zice că platanele sunt din "aluminiu sau oțel"
Articolul englez [1] zice "Platters are typically made using an aluminium or glass and ceramic substrate"
Vedem deci că există mai multe posibilități, inclusiv oțelul, care toate sunt "dure" (în sensul de rigid). Iar oțelul, în general elastic, se rigidizează prin aliere. Doar că oțelul, fiind mai greu, poate nu se mai utilizează așa intens. Cu toate că mi-e clar că teoretic rigiditatea nu-i același lucru cu duritatea unui material, oțelul rigidizat ca mai sus, ceramica și sticla sunt și rigide, și dure, iar aluminiul folosit la HDD-uri se durifică și se rigidizează ușor prin diverse alieri. Rigiditatea e necesară, deoarece forma geometrică trebuie să fie extrem de exactă și stabilă în decursul vieții produsului, adică timp de zeci de ani.
Singura alternativă pe care eventual aș accepta-o aici ar fi deci "disc rigid", dar Google aduce numai 550 rezultate, deci cam de 14 ori mai puține decât "disc dur".
Deci încă o dată rog s-o lăsăm așa cum e. SALVE! --NeaNita (discuție) 19 februarie 2011 17:14 (EET)[răspunde]
  • Normal că ar merge numai disc rigid, îmi cer scuze, eu am scris invers pentru a accentua adjectivul! Chestia cu substratul de aluminiu e interesantă, dar nu cred că-i definitorie! Oricum, eu n-am deschis discuția asta, îmi dau doar o părere, sânt sigur că iar voi primi avertismente, ... să nu mă mai bag unde ...!.Numai bine.BaicanBAICAN XXX (discuție) 19 februarie 2011 21:02 (EET)[răspunde]
Sper că nu a sunat ca "avertisment", nici n-am vrut să fie așa, sorry. Doar am intrat puțin în amănunte. În ziua de azi chiar cred că nu se mai folosesc decât sticlă și ceramică, ambele și dure și rigide. Deci dure. Deci disc dur. SALVE încă o dată! --NeaNita (discuție) 23 februarie 2011 19:59 (EET)[răspunde]

Hard disk-uri de 2.5":

  • 2004: Hitachi - 49.1%; Toshiba - 34,5%; Fujitsu - 16,5% [2]